the sorceress
by Sybille Gburek
A dream text
The sorceress
They judged her and locked her away. The kennel was tight, its walls damp with moisture,
yellow straw covered a circular patch of ground before the bars. She was alone…
The time had come. They dragged her onto the street, hoisted her onto an open cart.
Heavy chains rested around her slender neck, and straw shimmered in her blonde hair,
like fine strings of pearls. She was so young and so beautiful.
The horses pulled the cart over uneven stones. She longed to sing,
but her throat was dry…
She would not face execution alone— this she knew. He would come.
He would die with her. She was certain of it.
Tears welled in her eyes as she pleaded with the coachman, “When will he be here?”
The coachman replied with a blunt, heavy “soon.” The word clung to the branches
of the trees that lined the path.
He will come. He must come. She had always known—
He would not let her die alone.
He had to come… But he did not.
Original text translation in German
Die Hexe
man würde über sie richten und sperrte sie ein. Der Zwinger war eng, die
Wände voller Feuchtigkeit, gelbes Stroh bedeckte eine kreisrunde Fläche vor
dem Käfig. Sie war allein…
Die Zeit war gekommen, man zerrte sie auf die Strasse, lud sie auf einen offenen
Wagen. Die schweren Fesseln lagen um ihren schmalen Hals und Stroh
schimmerte wie dünne Perlenketten im blonden Haar. Sie war sehr jung und
schön. Die Pferde zogen den Wagen über buckligen Stein. Sie wollte singen.
Ihr Hals war trocken…
Sie würde nicht allein hingerichtet werden. Er würde kommen und mit ihr sterben,
sie wusste es. Sie begann zu weinen und zu flehen, wann er denn
komme. Der Kutscher sagte ein stumpf klingendes –gleich-.
Es verfing sich in den Bäumen des Weges.
Er würde kommen. Gleich kommen. Sie hatte es immer gewusst,
er würde sie nicht allein sterben lassen.
Er musste ja kommen… doch er kam nicht.